Recherche

179 résultats
Rappel de recherche : Thématique : Langues et linguistique Modifier les filtres
Exporter les résultats sélectionnés
Sélectionner tous les résultats de la page
  • Notice détaillée
    Titre : De la Quête des gangans au Partage des ancêtres. Une tracée palimpseste de Jean Bernabé
    Intervenant principal : Chanson, Philippe
    Edition : Centre de recherches interdisciplinaires en lettres, langues, arts et sciences humaines (Schoelcher, Martinique)
    Lieu : Schœlcher
    Date : 25 octobre 2017
    Extrait de : « Tracées de Jean Bernabé » : colloque international, du 25 au 27 octobre 2017
    Type : Vidéo - Colloque & conférence
    Résumé : Cette communication reviendra sur un des romans de Jean Bernabé jusqu'ici peu exploité, titré de la géniale formule : Partage des ancêtres. Écrite dans le prolongement d'Éloge de la Créolité et portée par un souffle expérientiel, intellectuel et militant tonique, cette narration complexe découvre une série de personnages dont les histoires parallèles, entrecroisées, superposées, se décryptent petit à petit, par grattages successifs à la façon d'un véritable palimpseste. Que nous apprennent-elles ?
    Langue : Français
    Conditions d'utilisation : CC-BY-NC-ND - Attribution - Pas d'utilisation commerciale - Pas de modification
  • Notice détaillée
    Titre : De la responsabilisation de l'élève de lycée professionnel dans l'acte d'apprentissage. Noter et évaluer en langue vivante
    Edition : Centre de recherches interdisciplinaires en lettres, langues, arts et sciences humaines (Schoelcher, Martinique)
    Lieu : Schœlcher
    Date : 27 mai 2015
    Extrait de : « L'évaluation en langues étrangères à l'école et/ou à l'université. Pour une démarche qualité : entre tensions, ruptures et continuités » : journée d'étude, le 27 mai 2015
    Type : Vidéo - Colloque & conférence
    Résumé : Les lycées professionnels accueillent des élèves en difficulté d'apprentissage, pour la plupart, dans des groupes hétérogènes. Les ressources et l'accompagnement institutionnel qui, s'ils leur permettent d'évaluer au plus juste les compétences linguistiques des élèves, ne résolvent pas la difficulté à rendre compte de la réalité de ces acquisitions par une notation chiffrée. Accompagner l'élève dans son projet implique une évaluation positive des connaissances et des procédures mais également une prise en compte de son degré d'autonomie et de responsabilité. Ainsi le moment de l'évaluation, positionnement linguistique différencié du moment de la notation, motivé par l'accompagnement personnalisé, est un levier dont l'élève est encouragé à se servir tant au sein de l'école que lors des périodes de formation en entreprise. A la lumière des instructions officielles et de situations observées, des modèles prenant en compte l'élève comme acteur de son apprentissage se dessinent.
    Langue : Français
    Conditions d'utilisation : CC-BY-NC-ND - Attribution - Pas d'utilisation commerciale - Pas de modification
  • Notice détaillée
    Titre : Dis/penser le message - la traduction comme Trans/(re)lation de la connaissance
    Intervenant principal : Raguet, Christine (1948-....)
    Edition : Université des Antilles (2015-....), Louisiana State university (Baton Rouge, La.), Centre de recherches interdisciplinaires en lettres, langues, arts et sciences humaines (Schoelcher, Martinique), Institut du tout-monde (Paris)
    Lieu : Schœlcher
    Date : 20 mars 2018
    Extrait de : « Édouard Glissant, l'éclat et l'obscur » : colloque international, du 19 au 23 mars 2018
    Type : Vidéo - Colloque & conférence
    Résumé : Christine RAGUET, Professeure à l'Université Sorbonne Nouvelle - Paris 3, explique l'importance que détient la traduction des ouvrages en lange étrangère. Les flux de traduction dépendent de facteurs politiques et culturels contribuant à des conquêtes de marché, influence politique, hégémonie culturelle... Donc pour cerner la diffusion de la pensée de Glissant, il est nécessaire de tenir compte d'une association de facteurs liés au monde de l'édition, la traduction, la reproduction des idées dans les circuits éditoriaux et intellectuels.
    Langue : Français
    Conditions d'utilisation : CC-BY-NC-ND - Attribution - Pas d'utilisation commerciale - Pas de modification
Vidéo
09 juin 2022
  • Notice détaillée
    Titre : Droits linguistiques comme pré-conditions pour l'intercompréhension des langues cultures dans l'espace créolophone
    Intervenant principal : Devonish, Hubert
    Edition : Centre de recherches interdisciplinaires en lettres, langues, arts et sciences humaines (Schoelcher, Martinique)
    Lieu : Schœlcher
    Date : 04 décembre 2013
    Extrait de : « Intercompréhension des langues et des cultures dans la Caraïbe » : séminaire international, les 4 et 5 décembre 2013
    Type : Vidéo - Colloque & conférence
    Résumé : Hubert St-Laurent Devonish réagit d'abord sur les réalités linguistiques caribéennes. Il met l'accent sur la lutte existant entre les langues indigènes de la Caraïbe et les langues officielles. Il fait également part du projet de création du concept de langue du territoire.
    Langue : Français
    Conditions d'utilisation : CC-BY-NC-ND - Attribution - Pas d'utilisation commerciale - Pas de modification
  • Notice détaillée
    Titre : Du binaire au multiple dans la relation transculturelle en traduction
    Intervenant principal : Raguet, Christine (1948-....)
    Edition : Centre de recherches interdisciplinaires en lettres, langues, arts et sciences humaines (Schoelcher, Martinique)
    Lieu : Martinique
    Date : 07 février 2013
    Extrait de : « Traduire la Caraïbe » : séminaire, le 7 février 2013
    Type : Vidéo - Colloque & conférence
    Résumé : Christine Raguet précise en introduction que la traduction n'est pas "un simple transfert de langue à langue". Son intervention s'articule autour du travail du traducteur face à l'oeuvre originale. En s'appuyant tant sur ses recherches que sur les réflexions d'auteurs tels que Chamoiseau, Tagore et Ali, Christine Raguet présente et explique différents concepts théoriques inhérents à la traduction. Parmi les concepts abordés, on retrouve ce qu'elle appelle le "en-mouvement", les traductions éthiques et le tout mosaïque.
    Langue : Français
    Conditions d'utilisation : CC-BY-NC-ND - Attribution - Pas d'utilisation commerciale - Pas de modification

Save search

The label for the saved search.
The interval in which you want to receive notifications of new results for this saved search.

Recherche

25276 documents en libre accès
Trier par
179 résultats 3 / 18