Vidéo

Le déplacement en français martiniquais : comparaison des productions d'enfants et d'adultes martiniquais avec celles de locuteurs du français hexagonal

Schœlcher 27 avril 2018

Résumé

Noémie François-Haugrin, Etudiante à l'Université du Québec à Montréal, évoque les spécificités que détient le français martiniquais. Celles-ci s'expliquent par l'influence que le créole exerce sur le français en Martinique. En effet, ses recherches révèlent que le français martiniquais a ses caractéristiques propres : particularités phonétiques, morphosyntaxique... Même si le français reste la langue de scolarisation et la plus maîtrisée surtout chez les enfants martiniquais, certaines représentations de la situation linguistique en Martinique montrent que le français et le créole ne sont pas hermétiques l'un à l'autre. Les emprunts, les alternances codiques et les calques en témoignent.

Informations

Organisation Centre de recherches interdisciplinaires en lettres, langues, arts et sciences humaines (Schoelcher, Martinique), Schœlcher, 27 avril 2018
Langue
Français
Type
Vidéo - Colloque & conférence
Base